Idiom | The Whole Nine Yards

Idiom | The Whole Nine Yards

Idiom | The Whole Nine Yards

The idiom “the whole nine yards” means to go all out on something or for somebody. Doing everything that is possible, to do something in its entirety. In a word, it simply means; everything.

Where the idiom comes from is a little bit of a mystery, however many mistakenly think that it has something to do with American football since yards are used as a measurement for the field. The idiom was created around the mid-1800s and pre-dates American football, so a connection to the sport is very unlikely.

Even though this idiom has its origins in the 1800s, it did not become a popular phrase until the 1980s.


“The Whole Nine Yards”というイディオムは「全て」「完璧」「どこまでも」という意味です。イディオムの起源は謎に包まれています。アメフトが絡んでいるのではないかとの諸説もありますが、アメフトがはじまる前1800年代半ばにイディオムの起源がさかのぼるため、おそらくそうではないでしょう。なお、実際には1980年代ごろより頻繁に使われるようになりました。

Idiom Usage | The Whole Nine Yards 使い方

The idiomatic phrase `to get a second wind` has little to do with wind blowing in the sky. It actually about the wind …
Football With American Flag (envato.com)

This idiom usually* needs the verb ‘go’ before it to function correctly; i.e. ‘go the whole nine years.’ The verb ‘give’ can also be used, although it doesn’t sound as natural, i.e. ‘give the whole nine yards.’

*This idiom can sometimes be used without a verb; as a sentence fragment. This can be very tricky to do correctly, so if you’re in doubt don’t use sentence fragments.

Be aware that this is an American idiom, so it won’t be very effective if you try to use it on people from the UK.

This idiom can be used in casual or formal situations. So, feel free to use in business situations. 


通常はgoに続けて使うことが多いです。

goのかわりにgiveのあとに続けて使われることもありますが、goのほうがナチュラルに聞こえます。

動詞(goやgive等)なしでこのイディオムが利用されるもことありますが、正しく使うことが非常に難しく・・・初心者はセットで覚えておいたほうが無難です。

またこのイディオムはアメリカ派生のイディオムであり、他の国の英語ネイティブスピーカーは知らない可能性もあります。

イディオムはフォーマルな場でもカジュアルな場でも両方ともに使われます。

Examples 例文

English Stripped Bare - B. Bearington
Party Celebration with Confetti (envato.com)

It’s going to be a great party. We went the whole nine yards with food and drink.

すてきなパーティーになるはずだよ。食事も飲み物も完璧に私たちが整えたんだから。


Since it’s your birthday, we’re going the whole nine yards tonight. Anything you want.

あなたの誕生日なので、今夜はとことんつきあうよ。あなたが欲しいものがなんであれ。


The investors were disappointed when they saw the prototype, but our company couldn’t go the whole nine yards because it would have been too expensive.

投資家は試作品をみてがっかりしていたが、わが社は予算が足りず完璧なものをつくることができなかったのだ。


How did you do on your presentation yesterday? Did you give it the whole nine yards?

昨日のプレゼンはどうだった?完璧にこなしたの?


I gave the whole nine yards, but nobody seemed impressed.

昨私は完璧に行ったよ。でも感銘をうけている人がいないように見えたんだよね。


Every Christmas my family always prepares lots of food; homemade breads, meats, wine, cookies, cakes – the whole nine yards.

毎回私の家族はクリスマスになるとたくさん食べ物を用意するんだ。手作りのパン、お肉、ワイン、クッキー、ケーキとかね。とことん完璧に。

Use mnemonic! ニーモニックテクニック

The idiomatic phrase `to get a second wind` has little to do with wind blowing in the sky. It actually about the wind …
An American Football Player Running on the Field, Fifty Yard Line (G. McGregor/ https://pawprintphoto.net)

Even though this idiom has nothing to do with sports, they can be a useful mnemonic tool here. You can think of a football player needing to move the ball 9 more yards for a touchdown. He breaks through the line of other players, pushing himself to his physical limit to score the touchdown.

Of course, we always encourage you to create your own mnemonic device. It’s much more effect if you do that.

Check out our post on mnemonics basics to learn more.


このイディオムはスポーツとは全く関係はないのですが、アメフトの選手が9ヤード走り抜けてタッチダウンする姿を思い描きながら覚えてみてはいかがでしょうか。守備している敵の選手をくぐりぬけ、自身の限界に挑みながらタッチダウン!

もちろん他にも覚えやすいイメージがあったらぜひその形で記憶に残るよう覚えていきましょう。

ニーモニックテクニックの意味がわからない方はこちらに詳細を説明してございますのでそちらをご確認願います。

Variations 類似した表現

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi - Idiom; The Whole Nine Yards
Traditional Mexican Enchiladas (envato.com)

This idiom has a surprising number of variations; here are just some of the more popular alternatives. Note that most of these are more casual, so it’s less common to hear them in business situations.


このイディオムは実はいろいろなバリエーションがあります。

下記はそのなかでもよくつかわれている言い方を記載します。なお下記についてはカジュアルな場面で使われることが多く、ビジネス向きではありませんのでご留意ください。

  • the full nine yards
  • the whole ball of wax
  • the whole enchilada
  • the whole hog

Bearington is quite partial to ‘the whole enchilada.’

B. Bearingtonは‘the whole enchilada’の言い方が実は好きです。

Keep Studying

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi
English Stripped Bare Culture Page (G. McGregor/ https://pawprintphoto.net)

Don’t stop learning now. Check out one of our other lessons in the follow categories and keep studying.


勉強を続けていきましょうね!カテゴリーごとに他のレッスンもまとめてありますので、よろしければぜひご確認ください。

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi
Ready Steady Travel Homepage (G. McGregor/ https://pawprintphoto.net)

You can also check out our sister websites! Both are fully in English, so it’s a good opportunity to practice your reading skills!!!

If you want to improve your cooking or learn a new recipe, you should explore our cooking website and discover more about cooking.

If you like traveling, check out our travel page and read tips how to travel adventurously and safely.


私たちの他のウェブサイトもぜひどうぞ!英語ですべて記載されていますので、リーディングスキルをさらに鍛えるためにご活用ください。

料理の腕をさらにあげたい、もしくは新しいレシピを学びたいようでしたら、私たちのクッキングWEBサイトへぜひお越しください。

旅行が好きな方は、私たちの旅行のWEBサイトをぜひチェックしてみてくださいね。わくわくするような旅行の仕方、また安全にも考慮したさまざまなお役立ち情報を提供しています。

Share This Lesson