Complimenting The Right Way

Complimenting The Right Way

Giving Compliments

Giving compliments can be a very tricky subject to tackle. In today’s PC (politically Correct) world it can be a mine field to navigate. Saying the wrong thing in a business setting could do a lot of harm in a meeting, sour a deal, maybe even cost you a promotion, or your job. On a personal level, giving inappropriate compliments could damage a friendship and/or send the wrong single about your intentions.


ほめるって簡単そうにみえながら、実は意外と難しくしっかりとむきあわなければならないテーマです。

ポリティカル・コレクトネス(略してPC)が謳われる昨今、地雷がいたるところにあります。

ビジネスシーンであやまった言い方をしてしまうと、会議や取引に支障をきたしたり、場合によっては昇進ができない、クビになってしまうようなことになりかねません。

プライベートなシーンですと、友情にひびが入ったり、まちがった印象をあたえてしまうことも・・・。

Compliments: General Rules 一般的なルール

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi - Grammar/Culture Giving Compliments
Fat Cat Sitting Waiting for Food (envato.com)

As a jumping off point, you should limit what you decide to compliment on. It’s generally a good idea to avoid complimenting a person’s physical appearance. You might have good intentions, but those intentions could get lost in translation.

As an example, some people could be overly sensitive about their height. Maybe you’re thinking how great it is that your friend is really tall, but it’s possible they feel awkward about their stature. 

“You’re really tall,” could leave them feeling uncomfortable while saying something like “you’re really tall like a model” would go over a bit better. Applying that extra wordage is a difficult skill. Not just in having the right vocabulary, but in also sensing the right moments to use it. For these reasons, it’s better to use compliments that strike a more neutral tone. 

Talking about a person’s weight is also a very dangerous area to venture into. It might be obvious that people with some extra kilograms on their body won’t feel comfortable receiving comments on their body’s appearance. What might not be so obvious is that some people are sensitive about being too thin.

You might not mean any harm by asking “have you lost weight?” but this could trigger a person and make them feel uncomfortable if they haven’t been on a diet and/or lost any weight.


最初に、何をほめるのかターゲットを絞りましょう。

一般的に、身体的風貌には触れないほうが無難です。

といいますのも、よい意味合いで容貌をほめたとしても、相手に誤解をあたえてしまう可能性があるからです。

たとえば、身長について神経質になっている方もいるかもしれません。

友達がすらっと背が高くすてきだと思ったとしても、同じように相手が考えていない可能性もあります。

ですのでほめ言葉として「あなたは背が高いね」といったとしても、相手はあまりいい印象をもたないかもしれません。

なお「あなたってモデルみたいに背が高いね」のほうがもう少し心象はよくなるかもしれません。

言い回しだけではなくシチュエーションにも気を配る必要があるため、かなり難易度が高いほめかたとなります。

そのため、よりニュートラルなほめ言葉を使ったほうが無難といえます。

また、体重についてふれることは非常に危険です。

体重増のコメントは明らかにいいづらいことですが、逆に、やせていることに神経質な方もいるかもしれません。

人によってはダイエットもしていないし、体重も減ってないのに・・・と体重減のコメントに不快感を感じる方もいますので注意しましょう。

Professional vs. Personal ビジネス vs. プライベート

English Stripped Bare - B. Bearington
Group of Business People Working on a Project (envato.com)

Let’s begin by talking about professional relationships first, because they are easier to deal with. The business world has increasingly become more PC over the last 30 years. Compliments that are sexually suggestive or flirty should not be used. They could be considered sexual harassment and cost one their job. Compliments should be regulated to performance related topics.

  • Great job on that report.
  • Your presentation was really well done.
  • Thank you for all the effort and hard work you put into the event.

Relationships in the workplace are also not equal. There are ‘power’ differences that need to be considered. Co-workers are on the same level, but a manager complimenting a subordinate adds a new element to the issue. Complements about appearance should be doubly avoided.

Personal relationships are more difficult, as they range from being an acquaintance to being a close friend. As a relationship develops and becomes closer, you have a better idea of what is and isn’t off limits. You might, for example, have a best friend that jokes about how short they are.

We need to be more careful when we are dealing with people that we aren’t close with; new acquaintances, friends of friends, extended family we don’t see often.


ビジネスシーンについて先にお話します。

といいますのもこちらのほうがシンプルですので!

ビジネスの場では、ここ30年、PCがよりさけばれるようになってきました。

思わせぶりなもしくは誘うようなほめ言葉はNGです。

セクハラと判断され、失職する可能性すらあります。

ほめ言葉は仕事上のパフォーマンスについてに限ったほうがよいでしょう。

  • Great job on that report. すごいよいレポートだったね。
  • Your presentation was really well done. 君のプレゼン、すごくよかったよ。
  • Thank you for all the effort and hard work you put into the event. イベントを成功させるために本当にがんばってくれてありがとう。

職場での関係性は平等ではありませんので、地位の違いについても考慮にいれなければなりません。

同僚は同じレベルですが、マネージャーが部下をほめる場合はさらに注意が必要です。容姿についてのコメントはより避けたほうが無難です。

プライベートはもっと複雑になります。

といいますのも、面識があるレベルから親友のレベルまで関係性の強弱があるからです。

親しくなればなるほど、相手の限界点、またなんていったらよいのかわかりますよね。相手の沸点がわかっていると、ちっちゃいね!と逆に冗談をいってしまうこともあります。

そこまで親しい間柄ではない人々、知り合ったばかりの人々、友達の友達、そこまでよく会わない親戚になるとより注意をしなければなりません。

compliments & Gender Roles ジェンダーの役割

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi - Grammar/Culture Giving Compliments
A Beautiful Blond Woman in a Cream Colored Dress Posing in a Big Hall (envato.com)

As a rule, women have more leeway in giving complements than men

For example; a woman telling another woman that she looks really good today or that her dress is sexy would mostly be considered harmless. If we swap one of the genders and have a man telling a woman that she looks really good today or that her dress is sexy, the overall implications of the comment changes. It now has a sexual edge and it sounds like the man is hitting on the woman.

The same would be true if a woman overly completes a man. It would seem like the woman is flirting.


 概して、女性のほうが男性よりほめ言葉の垣根が低いです。

たとえば、女性が、他の女性に対して、「今日とってもステキね。」もしくは「着ているドレスがとてもセクシーね」 といってもそこまで問題はありません。

ここで、男性が女性に対して同じことをいったと想像してみてください。

ちょっと性的な印象、また誘っているような印象をもちませんか。

なお、女性が男性を過度にほめると、同じような印象を与えてしまうかもしれません。

なお、flirting(誘惑する)は面白いトピックなので別の機会に話したいと思います。

Fun vs. Funny

English Stripped Bare - B. Bearington
People Laughing at a Party (envato.com)

Fun and funny might seem like the same word, or variations on the same word, but they are quite different.

  • Fun (adjective); socially enjoyable, provides amusement.

Johnny is a fun guy. = I like being around Johnny.

  • Funny (adjective); something that caused amusement or laughter.

Johnny is a funny guy. = Johnny tells a lot of jokes.

To makes thing a little more complicated, funny has a slang usage. It could mean that someone or something is strange, not good.

Johnny is a funny guy. = Johnny is socially awkward. He makes me feel uncomfortable.

Context and intonation play a big a part in communicating the difference with funny. This can be very tricky to do. To help avoid confusion in this situation, we could use ‘a good sense of humor’ in the place of ‘funny.’

Johnny has a good sense of humor. = Johnny tells a lot of jokes.


同じ言葉、もしくは同じ言葉のバリエーション違いのような感覚でいるかもしれませんが結構意味合いが違っています。

  • Fun(形容詞)

一緒にいて愉快であったり楽しいこと

Johnny is a fun guy. = I like being around Johnny.

Johnnyは楽しいヤツだ。=Johnnyと一緒にいるのが好きだ。

  • Funny(形容詞)

何かが笑いをさそったり楽しく感じさせたりすること

Johnny is a funny guy. = Johnny tells a lot of jokes.

Johnnyはおかしいヤツだ。=Johnnyはジョークをたくさんいう。

さらに複雑になりますが、funnyはスラングの意味をもっています。

誰か、もしくは何かが、変、もしくはよくないという意味で使われます。

Johnny is a funny guy. = Johnny is socially awkward. He makes me feel uncomfortable.

Johnnyはおかしいヤツだ。=Johnnyは変わっている。一緒にいると不快に感じる。

English Stripped Bare - B. Bearington
A ‘funny’ Guy (envato.com)

Funnyは、文脈、イントネーションで意味合いが違ってきます。

かなり難易度が高めです。

ですので、 ‘a good sense of humor’ を ‘funny’ のかわりに使ったほうがミスコミュニケーションを避けられます。

Johnny has a good sense of humor. = Johnny tells a lot of jokes.

Johnnyはユーモアのセンスがいいね。=Johnnyはジョークをたくさんいう。

When Compliments Go Wrong ほめたつもりがうまく伝わらなかった場合

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi - Grammar/Culture Giving Compliments
An Unhappy Woman Crossing Her Arms (envato.com)

A compliment going wrong is bound to happen at some point. If you find yourself in this situation, avoid doubling down. Saying that you were ‘only joking’ or telling the person ‘not to be ‘so sensitive’ is like pouring salt into a wound you just caused.

Rather, a quick apology is in order.

  • I’m sorry. That didn’t come out the way I intended.
  • I’m sorry. I didn’t mean to offend you.

Hopefully the insulted party will accept your gesture and move on.


どれだけ気をつけていても、ほめ言葉が間違って伝わってしまう時がくるかもしれません。

「冗談だよ」、とか、「そんなに神経質にならなくても」といってしまうと、相手をもっと怒らせてしまう可能性があります。

この場合は、さくっと謝ってしまいましょう。

  • I’m sorry. That didn’t come out the way I intended.
  • ごめんね。間違って伝わってしまったようで。
  • I’m sorry. I didn’t mean to offend you.
  • ごめんね。あなたを怒らせるつもりはなかったんだ。

傷ついた方が、謝罪をうけいれ、平穏がもどることを期待しましょう。

Keep Studying

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi
English Stripped Bare Culture Page (G. McGregor/ https://pawprintphoto.net)

Don’t stop learning now. Check out one of our other lessons in the follow categories and keep studying.


勉強を続けていきましょうね!カテゴリーごとに他のレッスンもまとめてありますので、よろしければぜひご確認ください。

English Stripped Bare - B. Bearington & Naomi
Ready Steady Travel Homepage (G. McGregor/ https://pawprintphoto.net)

You can also check out our sister websites! Both are fully in English, so it’s a good opportunity to practice your reading skills!!!

If you want to improve your cooking or learn a new recipe, you should explore our cooking website and discover more about cooking.

If you like traveling, check out our travel page and read tips how to travel adventurously and safely.


私たちの他のウェブサイトもぜひどうぞ!英語ですべて記載されていますので、リーディングスキルをさらに鍛えるためにご活用ください。

料理の腕をさらにあげたい、もしくは新しいレシピを学びたいようでしたら、私たちのクッキングWEBサイトへぜひお越しください。

旅行が好きな方は、私たちの旅行のWEBサイトをぜひチェックしてみてくださいね。わくわくするような旅行の仕方、また安全にも考慮したさまざまなお役立ち情報を提供しています。

Share This Lesson