Can Meiji Shrine Be Saved?
The Concrete Jungle & The Issue with Meiji
The urban jungle we call Tokyo can be an unpleasant place to live. The city is gray and lacks green spaces for its inhabitants. Parks and shrine areas, like Meiji, are important because they have lots of green.
The most famous tree in the city is the 634m steel and glass monstrosity ironically named Skytree. In a city with so little green space, the joke is on the inhabitants that live there (us included).
With so few parks and green spaces in the city, one would hope that the government would try to improve the quality of life by planting more trees. Sadly, it seems the Japanese government has plans to go in the other direction.
アーバンジャングルともよべる東京は住みにくい場所となりえます。住むには灰色で緑にかけています。公園や明治神宮のような神社のエリアは緑がたくさんあり、重要な憩いの場所です。
もっとも有名な‘木’は634メートルの鋼とグラスでできた皮肉的にもスカイツリーと名づけられた巨大な代物です。緑が少ないまちで、そこにすむ人たちの皮肉にも笑いの種ですね。
緑が少ない街で、政府が植林に着手し生活の質をあげることに貢献してもらいたいと思うのですが、残念なことに、全く違った方向に進もうとしているようです。
Part I
The ‘first’ part is designed for Japanese learners. It’s entirely in Japanese, so if you can’t speak the language it’s ok to proceed directly to the second part.
パート1は日本人の英語学習者のためにつくりました。すべて日本語です。日本語をお話にならない方はパート2へそのままいっていただいてかまいません。
Part II
This is the main video lesson. It’s ok to start here if you don’t need additional information in Japanese.
こちらがメインのレッスン動画になります。日本語での情報が必要ないようでしたら、こちらからお楽しみください。
Video Vocab | Meiji Shrine
Did you have any difficult understanding the video? Don’t worry, there’s a lot of difficult phrases in there. We made a vocabulary list to help give you a better understanding of the slang, idioms, and difficult words used throughout the video.
動画は難しかったでしょうか。難しい表現がたくさんあったかもしれませんが、大丈夫です!動画で使われていたスラング、イディオム、難しめの語彙をリストにしましたのでどうぞ。
➣Nouns 名詞
◆Public green space
Areas that can be accessed freely by all citizens where the land is partly or completely covered with grass, trees, water sources, shrubs, or other types of vegetation.
Tokyo has a serious lack of public green spaces.
部分的に、またすべて、芝生、木、水源、低木、もしくは他の植物でおおわれた土地で市民が自由にアクセスできるエリア。
東京は公共のみどりのある場所にひどく欠けている。
◆Skyscraper
A tall building. Although there is no universally accepted definition of how tall a building must be to be considered a skyscraper, many modern sources currently define skyscrapers as being at least 100 meters or 150 meters in height.
New York City has some of the most iconic skyscrapers in the world.
高層ビル。「skyscraper」とよばれるためにどのぐらいの高さがなければならないのか世界的な認定された定義はないが、少なくとも100メートルもしくは150メートルほどの高さは必要といわれている。
ニューヨーク市には世界でも有名なアイコン的な存在の高層ビルがいくつかある。
◆Financial issue
Being unable to pay debts over the short or long term.
My family had a lot of financial issues after my father lost his job.
短期間、もしくは長期間において負債を支払えない状況。
父が仕事をうしなったあと、私の家族はたくさんの財政的な問題をかかえることになった。
◆Local government
The governing body of a town or district.
The local government decided to cancel this year’s festival due to financial issues.
町や地区の管理機関。
自治体は財政的な問題により、今年のお祭りを中止にすることを決めた。
◆Redevelopment
After the war the country went through a period of redevelopment.
After the war the country went through a period of redevelopment.
再開発。
戦争の後、国は再開発のときを経た。
◆Meiji Shrine Garden
The outer garden of Meiji Shrine.
The Meiji Shrine Garden is loved by Tokyoites and tourists alike.
明治院宮の外苑。
明治外苑は東京都民、また観光客に愛されている。
➣Verbs 動詞
◆Subvert
To undermine the principles of; corrupt.
The losing candidate denounced the election as rigged so he could subvert the will of the people.
主義をひそかに傷つけること、不道徳なこと。
負けている候補者が八百長だとして選挙を非難した。そうすることで彼は人々の意志を傷つけた。
➣Idioms イディオム
◆Keep [people] in the dark
In a state of ignorance, uninformed.
The company keep all the workers in the dark after the merger so they wouldn’t quit.
無知や十分に情報があたえられていない状況。
会社は社員がやめないように合併後状況を隠している。
◆In the crosshairs
In a position in which other people are eager to criticize or attack.
After publishing an article about the new president, the reporter was in the crosshairs of the government.
非難や攻撃を誘発するポジション。
新しい大統領についての記事がだされたあと、リポーターは政府を標的の的とした。
Additional Resources
Want to learn more about the issue or help? Here are some websites and additional resources to help you get started.
Change.org Petition 01 (English/Japanese/French)
If you want to get more involved with the issue, you can start by signing a petition. This petition is in English, so if you’re a non native Japanese speaker this might be a better one to have a look at Protect Meiji Jingu Gaien.
Change.org Petition 02 (Japanese)
This petition is in Japanese, so if you’re a native Japanese speaker this might be a better one to have a look at Rething the Development Plan.
World Cities Culture Forum
If you want to see how Tokyo ranks, in terms of green space, you can start here on World Cities Culture Forum.
NHK
You can read further on the issue with this NHK article.
この問題についてもっと知りたい、もしくはお手伝いしたいと思っていますか?
ウェブサイトと関連情報についてご案内いたします。
Change.org Petition 01 (English/French/日本語)
この問題にもっと積極的かかわりたいとお思いでしたら、署名活動に賛同することから始められるかもしれませんね。こちらの請願は英語ですので、日本語話者以外の方は確認しやすいかと思います。
Change.org Petition 02 (日本語)
この請願は日本語です。日本語話者のかたはこちらをみていただくのがよいかもしれません。
World Cities Culture Forum
みどりがしめる割合について東京のランキングをしりたい方は、こちらをどうぞ。
NHK
NHKの記事でも取り上げられています。
Keep Studying
Don’t stop learning now. Check out one of our other lessons in the follow categories and keep studying.
勉強を続けていきましょうね!カテゴリーごとに他のレッスンもまとめてありますので、よろしければぜひご確認ください。
You can also check out our sister websites! Both are fully in English, so it’s a good opportunity to practice your reading skills!!!
If you want to improve your cooking or learn a new recipe, you should explore our cooking website and discover more about cooking.
If you like traveling, check out our travel page and read tips how to travel adventurously and safely.
私たちの他のウェブサイトもぜひどうぞ!英語ですべて記載されていますので、リーディングスキルをさらに鍛えるためにご活用ください。
料理の腕をさらにあげたい、もしくは新しいレシピを学びたいようでしたら、私たちのクッキングWEBサイトへぜひお越しください。
旅行が好きな方は、私たちの旅行のWEBサイトをぜひチェックしてみてくださいね。わくわくするような旅行の仕方、また安全にも考慮したさまざまなお役立ち情報を提供しています。